Blogia
javierdelgado

"VERSAILLES GARDENS" EN INTERNET: UN TEXTO EN PSEUDOCASTELLANO QUE DA GANAS DE MANDAR A SUS EDITORES A "DESCANSAR EN SU CULO PARA UN POCO" COMO PONE EN SU ÚLTIMA FRASE, SEA LO QUE SEA QUE ÉSTA QUIERA DECIR PARA ELL@S. DE VERGÜENZA AJENA. Y ESO QUE ESA WEB: "CIUDAD EUROPEA DE PARQUES "(ECP), "ESTÁ ALIMENTADAOPOR WORD PRESS"...

"VERSAILLES GARDENS" EN INTERNET: UN TEXTO EN PSEUDOCASTELLANO QUE DA GANAS DE MANDAR A SUS EDITORES A "DESCANSAR EN SU CULO PARA UN POCO" COMO PONE EN SU ÚLTIMA FRASE, SEA LO QUE SEA QUE ÉSTA QUIERA DECIR PARA ELL@S. DE VERGÜENZA AJENA.  Y ESO QUE ESA WEB:  "CIUDAD EUROPEA DE PARQUES "(ECP), "ESTÁ ALIMENTADAOPOR WORD PRESS"...

 Parques. European City Parks

"Versailles Gardens"

 http://www.european-city-parks.com/paris/versailles-gardens/es/

Para disfrutar de lo mejor de los Jardines y el Palacio de Versalles, hay que pasar el día en la masa. There’s so much to see and wander through outside the palace, I have to liken the garden to a deck of playing cards: each grove is a face card, replete with unique features, attitude, and responsibility; the paths are the numbered cards, grouped as runs, pairs, or triplets. Hay tanto que ver y caminar por fuera del palacio, tengo que asimilar el jardín de una baraja de naipes: cada rostro es un bosquecillo de tarjeta, repleta de características únicas, actitud, y la responsabilidad, los caminos son los números de tarjetas , Agrupados como se ejecuta, los pares, o trillizos.

The towering Dutch elms you see above in sepia tones captures the Old World austerity of the estate. La torre holandés elms que ves arriba en tonos sepia captura el Viejo Mundo austeridad de la masa. Yes, the palace and chateau are models of grand tastes and kingly ostentation. Sí, el palacio y el castillo son los modelos de gran gusto y kingly ostentación. (The ultimate reason the people rose up to take control of their destiny, perhaps?) The gardens, though, have a military air to them, divisions of symmetrical groves, shaped into geometrical symmetry. (El último motivo, el pueblo se levantó para tomar el control de su destino, tal vez?) Los jardines, sin embargo, tienen un aire militar a los mismos, de divisiones simétricas arboledas, en forma geométrica simetría. You can stand in a grove and sense that at any moment a troop of soldiers can come charging past on maneuvers, everything fixed but their bayonets. Usted puede estar en un bosque y la sensación de que en cualquier momento una tropa de soldados puede venir pasado sobre las maniobras de carga, todo lo fijo, pero sus bayonetas.

versailles_4 The Versailles palace and estate are in the Parisian suburb of Versailles. El palacio de Versalles y la masa están en el suburbio parisino de Versalles. The train from Paris takes only 25 minutes, then a five-minute walk leads you right through the front gates. El tren de París toma sólo 25 minutos, luego, a cinco minutos andando nos lleva a la derecha a través de la puerta frontal. The palace tour will take you through using an audioguide in about an hour and a half. El palacio gira le llevará a través de uso de una audioguía en aproximadamente una hora y media. It’s worth the extra money to buy a ticket from the website, through your hotel or hostel, or from a broker just outside the train station. Vale la pena el dinero extra para comprar un boleto de la página web, a través de su hotel o albergue, o de un intermediario justo en las afueras de la estación de tren. This ticket will let you bypass the lines snaking out towards the parking lot. Esta entrada le permiten eludir las líneas serpentea hacia el aparcamiento. When you’re on vacation, time isn’t money, but time is time, and we all have little enough of that these days to waste it on holiday by standing in lines. Cuando esté de vacaciones, el tiempo no es dinero, pero el tiempo es tiempo, y todos tenemos poco harto de que en estos días para que los residuos de vacaciones poniéndose de pie en las líneas.

So…the palace: filled with paintings, original furniture, lots of silk & gold embroidered curtains, scenes from mythology painted on the ceilings, tons (literally) of statues celebrating French kings and queens, and—oh, yeah—that Hall of Mirrors is … reflective. Así que… el palacio: llena de pinturas, mobiliario original, mucha seda y oro bordados cortinas, escenas de la mitología pintados en los techos de toneladas (literalmente) de estatuas de la celebración de los reyes y las reinas de Francia, y-oh, sí-que la Sala de los Espejos … Es reflexivo. Now lets get some fresh air and wander the gardens. Ahora permite disfrutar del aire libre y deambular de los jardines.

The estate is so vast that the French tourist industry will rent you an electric golf cart to get around. La masa es tan grande que la industria del turismo francés alquilará usted un carrito de golf eléctrico para sus desplazamientos. It’sa great idea for disabled people, and to beat the heat. Es una gran idea para las personas con discapacidad, y para combatir el calor. I think it defeats the purpose of a garden, though. Creo que derrota a los efectos de un jardín, sin embargo. But the idea of how King Louis XVI or Marie Antoinette might find tourists buzzing around their private playground makes seeing a cart whiz by worth a smile. Pero la idea de cómo el Rey Luis XVI o María Antonieta podría encontrar turistas zumbido alrededor de su patio de recreo privada hace ver un carro whiz por valor de una sonrisa.

versailles_3 The formal flower gardens sit right behind the palace, as a top level to greater estate and gardens that unfold north nearly a mile. El oficial de jardines de flores sentarse justo detrás del palacio, como un nivel superior a una mayor masa y jardines que se despliegan cerca de una milla al norte. They spread left and right, bordered by the huge Swiss reflecting pond and Neptune’s Basin. Se propagan a izquierda y derecha, bordeado por el enorme estanque que refleja suizos y Neptuno Cuenca. I think this is the garden at its most resplendent: colors galore, topiary, winding boxwood borders, giant goblet planters, fountains, pools, and a view north across the Grand Canal that really gives visual punch behind anyone’s idea of “palace estate.” You can (and probably will) walk through these eight groves for an hour, and you’ve only scratched the surface of this “park.” Creo que este es el jardín en su más resplandeciente: colores galore, topiary, boj sinuosas fronteras, gigante goblet plantadores, fuentes, piscinas, y vistas al norte a través del Gran Canal que realmente da visual ponche nadie detrás de la idea de "patrimonio palacio ". Puede (y probablemente) a pie a través de estos ocho arboledas durante una hora, y que sólo ha arañado la superficie de este" parque ".

When you walk down to the lower level, you come upon the geometric groves that, like the palace interior, use Greek mythology in their decoration (statues, mostly). Al caminar hacia el nivel inferior, se llega a las arboledas geométricas que, al igual que el palacio interior, uso la mitología griega en su decoración (estatuas, en su mayoría). I like this left side (as you walk toward the canal) of the gardens much more than groves along the right half because they tell more of a story and have more photogenic qualities—statues, pools, colonnades, manicured hedges. Me gusta la parte izquierda (como usted camina hacia el canal), de los jardines mucho más de arboledas a lo largo de la mitad derecha, ya que dicen más de una historia y tienen más fotogénicos cualidades de las estatuas, piscinas, columnatas, manicura setos. The Jardin du Roi (King’s Garden) is a particularly impressive grove that opens onto a huge oval lawn facing the Mirror Basin. El Jardin du Roi (King's Garden) es particularmente impresionante arboleda que se abre a una enorme óvalo césped frente a la Cuenca del espejo.

What I found disappointing was the lack of chairs or benches. ¿Qué me pareció decepcionante es la falta de sillas o bancos. There are miles of crushed stone paths to walk, and no places to rest or, more importantly, immerse yourself in this beautiful theater. Hay kilómetros de caminos de piedra triturada para caminar, y no a los lugares de descanso o, más importante aún, sumergirse en este hermoso teatro. Perhaps the Versailles tourist board (or whomever) thought seats would upset the historical design. Tal vez el Versalles de turismo (o quienquiera) opina escaños perturben el diseño histórico. That doesn’t do anything for my legs or added appreciation of the estate—nor for the other few thousand people wandering through the gardens. Que no hace nada para mis piernas o añadido reconocimiento de la masa, ni de los otros miles de personas que deambulan por los jardines. To be fair, all the fountains have raised stone pools that you can rest your butt on for a bit. Para ser justos, todas las fuentes han planteado piscinas de piedra que se puede descansar en su culo para un poco.

(read more about (Leer más al respecto Versailles Gardens highlights here Versailles Gardens destaca aquí ) )

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

0 comentarios

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres