ANTONIO ANSÓN: "PANTYS MORTELS" EN EDICIÓN BILINGÜE FRANCÉS-ESPAÑOL
Antonio Ansón
anuncia la reciente
publicación en edición bilingüe de
PANTYS MORTELS
por la editorial de Toulouse Le Gran Os, con dibujos de Pepe Cerdá.
La traducción al francés ha corrido a cargo de Aurelio Diaz-Ronda
(me hace mucha gracia verme con boina, baguette y camembert).
Ahí teneis un botón de muestra.
Aprovecho para mandaros un saludo a todos,
Antonio Ansón
Lambeaux que le vent éventre
sur les fils rouillés de la providence.
À peine si la lumière atteint
le cœur du pâté de maisons.
Tout devient marionnette indigeste
dans le gosier cétacé de la cour,
nez mouchard et conscience de bois. Y résonnent
l’omelette ponctuelle, la taloche,
les amours boiteuses et les restes de confessions
refroidies dans l’huile. Ici les jours
sont brefs et ne s’améliorent pas. Ici les gens espèrent
conjurer le maléfice: le camionneur
débraillé, la secrétaire et son honnête
fonctionnaire, les enfants apeurés, les femmes enceintes, tous,
se réveiller turquoise sous les bisous du prince, en vain.
Aquellos interesados en hacerse con el libro, contactar directamente con el editor.
Antonio Ansón, Pantys mortels (dibujos de Pepe Cerdá), 128 pags., 18 €
Editorial Le Grand Os
7, rue Charles Baudelaire
F-31200 TOULOUSE (Francia)
ed.legrandos@yahoo.fr
0 comentarios